blomus Katalog 2022

T h e c o l l e c t i o n 2 0 2 2

2

3 Run by the fourth generation of the Blome family in the town of Sundern in the North Rhine-Westphalia region of Germany, blomus carries the legacy of strong family allegiance and a talent for business, but also tells the story of a geographical area that was once the home to a thriving steel and coal industry. The family business was established in 1921 as a bicycle parts manufacturer, and in 1961 they branched out into gifts and design items locally produced from copper, brass, pewter, and stainless steel. Year 2000 marked another shift in the history of the brand, when the name blomus was chosen and the visionary design company of today was born. Times have changed, and the German region of North Rhine- Westphalia is no longer the industrial steel production hub of former eras; however, history still plays a vital role, and blomus continues to be known for its devotion to exquisite quality, a highly innovative approach to product development, and a desire to look beyond the mere aesthetics of a product and view its practical properties as equally important. In combination with an overall design philosophy that expresses simplicity, feminine sensibility, and an uncompromising approach to colour, shape, and choice of material, this has secured blomus a position as a major player on the international design scene. Bereits in der vierten Generation führt blomus in der nordrhein- westfälischen Stadt Sundern dieses Erbe fort. Starker familiärer Zusammenhalt und unternehmerisches Talent prägen die Fami- liengeschichte genauso wie die Historie einer Region, die einst die Heimat einer florierenden Stahl- und Kohleindustrie war. Das Familienunternehmen wurde 1921 als Fahrradteilehersteller gegründet. Im Jahr 1961 wurde mit einer Manufaktur für Geschenk- und Designartikel aus Kupfer, Messing, Zinn und Edelstahl ein neues Geschäftsfeld eröffnet. Das Jahr 2000 markierte einen weiteren Meilenstein, als schließlich mit der Umfirmierung zu blomus die visionäre Designfirma von heute geboren wurde. Auch wenn sich die Zeiten geändert haben und Nordrhein- Westfalen nicht mehr die Bedeutung als industrieller Standort für die Stahlproduktion früherer Tage erreicht, spielt die Geschichte dennoch eine wichtige Rolle. Denn blomus setzt traditionell auf exquisite Qualität, verfolgt einen hochinnovativen Ansatz bei der Produktentwicklung und hält an dem Ideal fest, über die Ästhetik eines Produkts hinaus seine praktischen Eigenschaften gleich stark auszuprägen. In Kombination mit einer übergreifenden Designphilosophie, die Einfachheit, weibliche Sensibilität und einen stringenten Umgang mit Farbe, Form und Material auszeichnet, hat sich blomus einen festen Platz unter den Hauptakteuren der internationalen Designszene gesichert. RUN B Y FAM I LY DR I V EN B Y PA S S I ON

4 T H E CO L L EC T I ON 2 0 2 1 4 TA B L E OF CONT ENT A B O U T B L O M U S R U N B Y F A M I L Y P. 3 I N T R O D U C T I O N P. 6 C O N T A C T P. 2 9 2 S U B J E C T T A S T E P. 8 H O M E P. 3 5 S PA P. 5 5 G A R D E N P. 6 7 P RO D U C T S T A S T E P. 8 7 H O M E P. 1 5 3 S PA P. 1 9 9 G A R D E N P. 2 4 1 P R O M O T I O N P. 2 7 9 P O S P. 2 9 0 blomus is synonymous with intelligent, minimalist, and functional design for the contemporary home. Founded in 1961 and rooted in the German tradition of exceptional quality and highly skilled craftsmanship, the family-owned brand has built its success on the firm belief in honesty of materials, purity of shape and a passionate approach. This has made blomus a leading provider of interior design and accessories made to last and be loved for generations to come. I NT RODUC I NG B LOMU S E I N F ÜHRUNG B LOMU S blomus steht für durchdachtes, minimalistisches und funktionales Design für modernes Wohnen. Gegründet im Jahr 1961 und ganz der deutschen Tradition höchster Qualitäts- und Fertigungskompetenz verbunden, begründet sich der Erfolg der Marke des Familienunternehmens auf den Prinzipien des authentischen Materialeinsatzes, der puristischen Formensprache und der Überzeugung, alle Prozesse mit Leidenschaft anzugehen. Dies macht blomus über Generationen hinweg zu einer der begehrtesten Marken des Interior Design.

5

6 I N T RO D U C T I O N Simplicity has always been at the heart of the blomus DNA. We believe in honest materials, bold shapes and clean, harmonious silhouettes, and we prefer design defined by modern minimalism which still emotes a sense of warmth and affability. However, all this is not merely a matter of taste, trends or individual preferences. While we may be striving to design contemporary products that will fit seamlessly into the modern home, we also wish to go beyond the fleeting crazes and short-lived trends, and instead explore ways to enhance the quality and longevity of our relationships with the objects that we choose to live with. Put more plainly: we wish to make the cutlery, drinking glass or footstool that will remain in your life for years to come. Simply because you love them too much to let them go! This season, we invite you to join us in celebrating the simple objects that make our daily lives a little less complicated, and in turn more enjoyable. A sturdy, wooden stool that will fit perfectly in your kitchen as the place to rest with the paper and a cup of coffee after work. A stack of well-designed, easy-to-use bowls and plates that you will set out on the table every day – for that quick snack or for a home-cooked meal with family or friends. Or something as mundane as a cutting board that doubles as a tray and stops those crumbs from littering the kitchen counter, making a daily ritual a little easier and more efficient. Because sometimes simple does the trick – and often the things that are not only easy on the eye but also serve a well-defined purpose, and fit naturally into our daily routines, are the ones we will keep forever. Einfachheit war schon immer das Herzstück der blomus-DNA. Wir glauben an ehrliche Materialien, mutige Formen und klare, harmonische Silhouetten. Wir bevorzugen ein Design, das von modernem Minimalismus geprägt ist und dennoch ein Gefühl von Wärme und Freundlichkeit ausstrahlt. All dies ist jedoch nicht nur eine Frage des Geschmacks, der Trends oder der individuellen Vorlieben. Wir streben zwar danach, zeitgemäße Produkte zu entwerfen, die sich nahtlos in das moderne Zuhause einfügen, aber wir wollen auch über die flüchtigen Verrücktheiten und kurzlebigen Trends hinausgehen und stattdessen nach Wegen suchen, die Qualität und Langlebigkeit unserer Beziehung zu den Gegenständen, mit denen wir leben, zu verbessern. Einfacher ausgedrückt: Wir möchten das Besteck, das Trinkglas oder den Hocker herstellen, die Sie über Jahre hinweg begleiten werden. Einfach weil Sie sie zu sehr lieben, um sie wegzugeben! In dieser Saison laden wir Sie ein, mit uns die einfachen Dinge zu zelebrieren, die unser tägliches Leben ein wenig unkomplizierter und damit angenehmer machen. Ein robuster Holzhocker, der perfekt in Ihre Küche passt, wo Sie sich nach der Arbeit mit der Zeitung und einer Tasse Kaffee ausruhen können. Gut gestaltete, praktische Schalen und Teller, die Sie jeden Tag auf den Tisch stellen - für den schnellen Snack oder für ein selbstgekochtes Essen mit Familie oder Freunden. Oder etwas so Alltägliches wie ein Schneidbrett, das gleichzeitig als Tablett dient und verhindert, dass Krümel den Küchentisch verschmutzen, was ein tägliches Ritual etwas einfacher und effizienter macht. Denn manchmal sind es die einfachen Dinge – die nicht nur schön anzusehen sind, sondern auch einen klar definierten Zweck erfüllen und sich ganz natürlich in unsere täglich Routine einfügen – die wir für immer behalten werden. HE R E TO S TAY F ÜR I MME R

7

S U B J E C T TA S T E

1 1 TA S T E Das schlichte, hochfunktionale und geradlinige Design der Sablo Geschirrserie von Designerin Frederike Martens hat sich bereits bewährt. Jetzt gibt es den jungen blomus-Klassiker in zwei neuen Farben, die Ihren täglich gedeckten Tisch definitiv verschönern werden. Ein warmes, sommerliches Senf und ein helles Grau mit Blaustich ermöglichen perfekte Farbkombinationen, für einen etwas jüngeren und frecheren Look als die elegante, monochrome Version des Originals. Das zarte Wechselspiel zwischen glasiertem und unglasiertem Ton bleibt jedoch erhalten, und wie immer hat jedes Stück dank der subtilen Farbvariationen seine ganz eigene Persönlichkeit. Das durch das Brennen des Tons teilweise Erröten, ist eine natürliche Folge des Herstellungsverfahrens und eine diskrete Hommage des Designers an das perfekt Unperfekte - ein Leitmotiv der japanischen Designästhetik, bekannt als Wabi-Sabi. Das verleiht Sablo einen ausgeprägten handwerklichen Charakter und lässt Sie Ihren Teller, Ihre Tasse oder Ihre Schale noch mehr schätzen, weil jedes Stück ein echtes Unikat ist. The simple, highly functional, no-nonsense design of the Sablo tableware range by designer Frederike Martens has already proved a hit, and the young blomus classic has now arrived in two brand new colours that will be sure to light up your everyday table setting. A warm, summery mustard and a light grey with a tint of blue allow for perfect colour permutations, for a slightly younger and bolder look than the elegant, monochrome version of the original. That said, the delicate interplay between the glazed and the unglazed clay remains the same, and as always, every item has its own unique personality owing to the subtle variations in colour. A blushed rose resulting from the firing of the clay is a natural consequence of the production method, as well as the designer’s discreet homage to the perfectly imperfect – a guiding principle of the Japanese design aesthetic known as wabi-sabi. This gives Sablo a distinctly crafty feel and will make you treasure your plate, cup or bowl just a little more, simply because every item is a true one-off. F R E SH COLOUR S F OR A YOUNG C L A S S I C F R I S CHE FAR B EN F ÜR E I NEN J UNGEN K L A S S I K E R

1 2 Sablo

Trained as an industrial designer with a particular emphasis on glass and ceramics at the Design School in Halle, Germany, Frederike Martens (born 1987) has a rare talent for pure and strikingly simple shapes, and a preference for colours that will stand the test of time. With her impeccable sense of balance and proportion, Frederike’s work displays a special sensitivity to how materials work, both alone and together. However, for the young designer the practical usability of any given item is equally important. Frederike Martens (*1987) hat an der Designschule in Hallle, Deutschland, Industriedesign mit Schwerpunkt Glas und Kera- mik studiert. Sie hat ein seltenes Talent für schlichte und auffallend einfache Formen und eine Präferenz für Farben die dem Zeitgeist entsprechen. Ihre Arbeit zeigt ein besonderes Gespür dafür, wie Materialien alleine und zusammen funktionieren und ihr Gefühl für Proportionen und Symmetrie ist ausgezeichnet. Ebenso wichtig ist für die junge Designerin die praktische Anwendung der Produkte. D E S I G N E R F R EDE R I K E MART EN S TA S T E 1 4

1 5 Sablo, Belo, Palua, Ceola, Around

1 6 Belo

1 7 Bold, modern and made by expert hands. The new glass collection designed by German Frederike Martens for blomus strays far from the mass-produced mainstream: every item is mouth blown by experienced artisans which guarantees a beautiful finish and creates subtle variations in thickness and colour, making every glass an exquisite piece of uniquely crafted pleasure. The coloured glass body, which comes in a smoky grey or soft brown, is held high by a clear stem, and the softly sculpted silhouette makes these glasses – for wine, champagne, cocktails or water – an obvious choice for the impeccable table setting as well as for the home bar. The matching carafe with its neat glass lid is made with the same attention to detail: tall, elegant and with softly rounded edges. And if that does not sway you, the fluted champagne glasses surely will. G L A S S V I S I ON S Mutig, modern und von Expertenhand gefertigt. Die neue Glaskollektion, die Frederike Martens für blomus entworfen hat, ist weit entfernt von der Massenproduktion: Jeder Artikel wird von erfahrenen Handwerkern mundgeblasen, was eine schöne Verarbeitung garantiert und subtile Variationen in Stärke und Farbe erzeugt, die jedes Glas zu einem exquisiten Stück einzigartiger Handarbeit macht. Der farbige Glaskörper in Rauchgrau oder sanftem Braun wird von einem transparenten Stiel getragen und die sanft modellierte Silhouette macht diese Gläser – für Wein, Champagner, Cocktails oder Wasser – zu einer selbstverständlichen Wahl für die perfekte Tischdekoration, sowie für die Hausbar. Mit der gleichen Liebe zum Detail ist auch die passende Karaffe mit Glasdeckel gefertigt: hoch, elegant und mit sanft abgerundeten Kanten. Und wenn Sie diese nicht überzeugt, dann sicher die Sektflöten. G L A S V I S I ONEN TA S T E

1 8 The style of German-native Theresa Rand, who works out of her Copenhagen studio, is unmistakably elegant and refined, yet never flashy or loud. Such qualities can also be seen in her new salt and pepper mills, which perfectly complements her revered Ro tabletop series and shows the same level of sensitivity and subtle sense of detail. The silhouette of the pepper mill and its companion for salt – elegantly crafted in a dark and light oak to distinguish them – has the same rounded edges and small foot as her signature Ro teacup or Flow glass carafe. And on a practical note, the design makes perfect sense too: the salt and pepper is sprinkled from the top, not the bottom, part of the mills, thus avoiding the messiness of salt and pepper grains over your table or kitchen counter after dinner. In this set, the materials, the design and the perfectly curved shape balance both luxury and modesty with an effortless grace. TA B L E NE C E S S I T I E S TA S T E Der Stil der gebürtigen Deutschen Theresa Rand, die in ihrem Kopenhagener Atelier arbeitet, ist unverkennbar elegant und raffiniert, aber nie aufdringlich oder laut. Diese Qualitäten zeigen sich auch bei ihren neuen Salz- und Pfeffermühlen, die ihre geschätzte Tischserie Ro perfekt ergänzt und die gleiche Sensibilität und den feinen Sinn fürs Detail zeigt. Die Silhouette der Pfeffermühle und ihres Gegenstücks für Salz - elegant in dunkler und heller Eiche gefertigt, um sie voneinander zu unterscheiden - hat die gleichen abgerundeten Kanten und den kleinen Fuß wie ihre charakteristische Ro Teetasse oder die Flow Glaskaraffe. Und auch in praktischer Hinsicht macht das Design Sinn: Salz und Pfeffer werden aus der Oberseite und nicht aus der Unterseite der Mühlen gemahlen, so dass nach dem Essen keine Salz- und Pfefferkrümel auf dem Tisch oder der Küchenzeile landen. In diesem Set vereinen das Material, das Design und die perfekt geschwungene Form anmutig Luxus und Bescheidenheit. AU F DEM GEDE CKT EN T I S CH

1 9 Ro, Basic, Stella, Wilo, Lineo

2 0 TA S T E Designer Theresa Rand is known for her graceful and highly feminine take on modern interior design. Educated in both her native Germany and in Copenhagen, where she now lives and works, she has a unique understanding of both the Nordic aesthetic tradition and the German appreciation of function and quality. Her love for simple, functional yet poetic objects with a story to tell is evident in everything she designs, and her desire to create spaces with a warm and inviting feel has given her a preference for classic shapes, natural materials and subtle, elegant colours. Die Designerin Theresa Rand ist bekannt für ihre anmutigen und stark femininen Interpretationen im modernen Interieur Design. Ausgebildet sowohl in ihrem Geburtsland Deutschland als auch in Kopenhagen, wo sie heute lebt und arbeitet, hat sie ein einzig- artiges Verständnis für die nordisch ästhetische Tradition sowie für die deutsche Wertschätzung von Funktion und Qualität. Ihre Liebe für einfache, funktionale aber dennoch poetische Objekte die eine Geschichte erzählen, ist in all ihrer Arbeit ersichtlich. Für ihren Wunsch, Räume mit warmer und einladender Anmutung zu kreieren, bevorzugt sie klassische Formen, natürliche Materalien und raffinierte, elegante Farben. D E S I G N E R THE R E S A RAND

2 1 The blomus tabletop collection entitled “Ro” (serenity in Danish) is made for endless Sunday mornings in the peaceful company of family – and for dinners with friends and food, both deserving your love and full attention. S E R EN I T Y | RO Die blomus-Tischkollektion mit dem Titel „Ro“ (Gelassenheit auf dänisch) steht für einen ausgiebigen Sonntagmorgen im friedlichen Beisammensein mit der Familie. Und für die langen Abende mit Freunden, denen man das Essen mit derselben Liebe und Hingabe serviert, mit der man es auch zubereitet hat. GE L A S S ENHE I T | RO

2 2 With its slender silhouette, understated colours and softly curved details, the new Maxime cutlery set designed by Theresa Rand is an unmistakably feminine interpretation of a tableware classic, created with the humble ambition to please the eye as well as stand the test of daily use. Although designed to match the blomus Ro porcelain series, also by Theresa Rand, Maxime goes easily with a wide range of tableware designs, as the light and dark version allow for multiple combinations. Thanks to the tactile resin handles, the pieces sit comfortably in the hand. However, the designer’s intention was also to create a beautiful counterweight to the top part made in classical stainless steel. And voilà – here she is: Maxime! EV E RYDAY C L A S S I C TA S T E Mit seiner schlanken Silhouette, den dezenten Farben und den sanft geschwungenen Details ist das neue Maxime-Besteckset von Theresa Rand eine unverkennbar weibliche Interpretation eines Besteckklassikers. Es wurde mit dem bescheidenen Ehrgeiz geschaffen, das Auge zu erfreuen und den Test des täglichen Gebrauchs zu bestehen. Obwohl Maxime passend zur blomus Porzellanserie Ro, ebenfalls von Theresa Rand, entworfen wurde, passt es problemlos zu einer Vielzahl von Geschirrdesigns, da die beiden Farbvarianten mehrere Kombinationen ermöglichen. Dank der geschmeidigen Kunststoffgriffe liegen die Teile bequem in der Hand. Die Absicht der Designerin war es jedoch auch, ein schönes Gegengewicht zum Oberteil aus klassischem Edelstahl zu schaffen. Und voilà - hier ist es: Maxime! A L LTAG S K L A S S I K E R

2 3 Maxime

2 4 TA S T E The smooth and well-proportioned silhouettes of the Flow series by German designer Theresa Rand for blomus are the result of a tireless quest to find the ideal form and to playfully challenge the balance of an object such as the archetypical drinking glass. The small, slightly heavier-than-usual base for the carefully rounded shape of the body of the glass is carried through in the design of the matching carafe. Launched in 2020, the series was an instant success. This season, the young blomus classic will relaunch in a coffee-coloured soft brown that sits well – making for a stylish colour mix – with the existing collection in dark smoke, and looks equally chic when teamed with the tableware series Ro, which was created along the same principles of balance and grace. S AME SHA P E , D I F F E R ENT COLOUR Die weichen und wohlproportionierten Silhouetten der Flow-Serie der deutschen Designerin Theresa Rand für blomus sind das Ergebnis einer unermüdlichen Suche nach der idealen Form und einer spielerischen Herausforderung an das Gleichgewicht eines Objekts wie dem archetypischen Trinkglas. Der kleine, etwas schwerer als übliche Standfuß für die sorgfältig abgerundete Form des Glaskörpers, setzt sich im Design der passenden Karaffe fort. Die Serie wurde 2020 erstmalig präsentiert und war sofort ein Erfolg. In dieser Saison wird der junge blomus-Klassiker in einem kaffeefarbenen, sanften Braun neu aufgelegt, perfekt für einen stilvollen Farbmix mit der bestehenden Kollektion in Rauchgrau und ebenso schick, wenn sie mit der Geschirrserie Ro kombiniert wird, die nach den gleichen Prinzipien von Balance und Anmut kreiert wurde. G L E I CHE F ORM , UNT E R S CH I EDL I CHE FAR B E

2 6 TA S T E German designer David Meier (born 1990) is the driving force behind studiomeiid, which he founded in 2019. With a solid foundation in technical model making, as well as a Bachelor of Arts and a Master of Science in Industrial Design, he is known for his uncompromising aesthetic vision and for products that effortlessly merge a high degree of functionality with a strong visual direction. As a charming add-on, the young designer has never been afraid of the playful and humorous, taking it as a compliment if a product of him also puts a smile on your face. The Palua tray was the first product by David Meier for blomus. Der deutsche Designer David Meier (geb. 1990) ist die treibende Kraft hinter studiomeiid, das er 2019 gegründet hat. Er verfügt über eine solide Grundlage im technischen Modellbau sowie einen Bachelor of Arts und einen Master of Science im Industriedesign. Er ist bekannt für seine kompromisslose ästhetische Vision und für Produkte, die mühelos ein hohes Maß an Funktionalität mit einer starken visuellen Ausrichtung verbinden. Der junge Designer hatte nie Angst vor dem Verspielten und Humorvollen und nimmt es als Kompliment, wenn ein Produkt von ihm ein Lächeln auf Ihr Gesicht zaubert. Das Palua-Tablett war das erste Produkt von David Meier für blomus. D E S I G N E R DAV I D ME I E R Palua

2 7 One all-time kitchen classic is the cutting board, and reinventing this seemingly rather mundane product for the home chef might seem a rather futile task for any designer. Nevertheless, that is exactly what German designer David Meier did for blomus, with his Zen series: two brand-new cutting boards that double as trays with slim edges when turned upside down and have been named after the elegant and meticulously well-kept Japanese rock gardens. The Japanese-inspired name seemed fitting on account of the pattern of the milled grooves in the boards, which serve the practical purpose of catching and containing those crumbs from your freshly cut bread which so often (irritatingly) end up littering your breakfast table or kitchen counter. The thoughtfully considered Zen boards in solid oak are a fresh and welcome take on multifunctional kitchen utensils – and when paired with the Ro or Sablo tableware range, it will take your table decor to a whole new level of sophistication. WOODWORK Ein Küchenklassiker schlechthin ist das Schneidbrett, und dieses scheinbar eher banale Produkt neu zu erfinden, mag für jeden Designer eine ziemlich vergebliche Aufgabe zu sein. Trotzdem hat der deutsche Designer David Meier mit seiner Zen-Serie für blomus genau das getan: zwei neue Schneidbretter, die umgedreht als Tabletts mit schmalen Kanten dienen und nach den eleganten und akribisch gepflegten japanischen Steingärten benannt sind. Der japanisch inspirierte Name schien aufgrund des Musters der gefrästen Rillen in den Brettern passend, die dem praktischen Zweck dienen, die Krümel Ihres frisch geschnittenen Brotes aufzufangen und festzuhalten, die so oft auf Ihrem Frühstückstisch oder auf der Küchentheke liegen bleiben. Die durchdachten Zen-Boards aus massiver Eiche sind eine frische und willkommene Interpretation multifunktionaler Küchenutensilien – und in Kombination mit der Geschirrserie Ro oder Sablo heben sie Ihre Tischdekoration auf eine ganz neue Ebene der Raffinesse. HOL Z HANDWE RK Zen, Sablo, Stella

Simple, stackable and easy to mix and match across colours or with existing tableware, the Pilar tableware range designed by Nina Thöming for blomus has taken the world of interior design by storm, largely thanks to its discreet yet eye-catching shapes. Einfach, stapelbar und leicht mit anderen Farben und vorhandenem Geschirr kombinierbar: Die von Nina Thöming für blomus entworfene Geschirrserie Pilar hat das Interior Design im Sturm erobert - vor allem dank ihrer überaus gefälligen, aber dennoch unaufdringlichen Gestaltung. TA S T E P I L AR P I L AR 2 8

2 9 Pilar, Lungo, Salpi, Wilo, Stella, Ani Lamp, Basic, Coluna

3 0 Ilo, Belo, Zen, Basic

3 1 TA S T E The German design studio kaschkasch was established in 2011 by Florian Kallus (born 1983) and Sebastian Schneider (born 1985). Since then, the two designers have been a strong voice on the international design scene. The duo works within the creative fields of art direction, furniture and lighting design, servicing a number of international brands. Kaschkasch is primarily known for simple yet refined designs, and for Florian Kallus and Sebastian Schneider’s continuous exploration of the interplay between functionality and beauty. The studio has received numerous awards, among them the prestigious Red Dot Award for the Ani Lamp for blomus in 2019 and the German Design Award Special for the Stay outdoor range in 2021. Das deutsche Designbüro kaschkasch wurde 2011 von Florian Kallus (*1983) und Sebastian Schneider (*1985) gegründet. Seitdem haben die beiden Designer einen sehr guten Ruf in der internationalen Design-Szene. Das Duo arbeitet in den kreativen Bereichen der Art Direction, des Möbel- und Leuchtendesigns und betreut eine Reihe internationaler Marken. Kaschkasch ist in erster Linie bekannt für schlichtes aber ausgefallenes Design sowie die kontinuierliche Erforschung des Zusammenspiels zwischen Funktionalität und Schönheit. Das Designstudio erhielt bereits einige Designpreise, darunter den renommierten Red Dot Award für die Ani Lamp für blomus in 2019 und den German Design Award Special für das Stay-Outdoor-Sortiment im Jahr 2021. D E S I G N E R S KA S CHKA S CH

3 2 TA S T E Seit zehn Jahren im Geschäft sind Florian Kallus und Sebastian Schneider – die Namen des deutschen Designstudios kaschkasch – weithin bekannt für ihre Zusammenarbeit mit einigen der führenden zeitgenössischen Designmarken der europäischen Industrie. Ihr neuestes Projekt für blomus ist das klassische Ilo-Set für die Hausbar, bestehend aus allen Utensilien, die Sie zum Servieren von Wein benötigen – Korkenzieher, Flaschenverschluss, Kapselheber und Ausgießer – alles nach ihrer Designinspiration aus japanischem Holzhandwerk und mit starkem Fokus auf die haptischen Qualitäten der Formen und Materialien. Das in einer edlen Geschenkbox präsentierte Set ist in zwei zeitlosen Farben erhältlich: Anthrazitgrau und Hellbeige namens Moonbeam. With ten years in the business, Florian Kallus and Sebastian Schneider – the names behind German design studio kaschkasch – are widely known for collaborations with some of the leading contemporary design brands in the European industry. Their latest project for blomus is the classic Ilo set for the home bar, consisting of all the tools you need to serve wine – a corkscrew, a bottle stop, a bottle opener and a pourer – all taking their design inspiration from Japanese wooden crafts and with a strong focus on the tactile qualities of the shapes and materials. The set, presented in an elegant gift box, is available in two timeless colours: an anthracite gray and a light beige named moonbeam. THE P E R F E CT TOA S T ZUM WOHL

3 3

S U B J E C T HOME

3 7 H O M E HOU S E MAT E S M I T B EWOHNE R Stabil, bequem und einfach zu benutzen. Was kann man mehr von einem Hocker in der Küche oder einer Bank im Flur verlangen? Die neue Eli-Kollektion ist das Möbeldebüt von Theresa Rand für blomus, und die Designerin scheint in ihrem Element zu sein. Die in Europa gefertigte Serie besteht aus massiver Eiche und umfasst eine Bank, einen Barhocker, einen Fußhocker und einen klassischen Hocker, der auch als Beistelltisch verwendet werden kann - allesamt so konzipiert, dass sie leicht in der Wohnung transportiert werden können und sich für verschiedene Zwecke eignen. Die robusten Formen mit abgerundeten Kanten sind bewusst so gestaltet, dass sie ihnen einen festen Halt geben und dafür sorgen, dass Ihre neuen Lieblingsmöbel ein Leben lang halten. Sturdy, comfortable and easy to use. What more could you possibly ask of a stool in your kitchen or a bench in your hallway? The new Eli collection is Theresa Rand’s furniture debut for blomus, yet the designer seems to be right in her element. The European produced series is crafted in solid oak and comprises a bench, a bar stool, a footstool and a classic stool that will effectively double as a side table – all designed to be easily transportable within the home and to suit multiple uses. The robust-looking shapes with rounded edges are purposely designed and to ensure your new favourite furniture will last a lifetime.

3 8 Eli

3 9 Eli, Merino

4 0 Hoop, Mera, Koreo

4 1 H O M E Designer Nina Thöming (born 1984) is part of the German design studio Flöz Design, which has been a stable partner to blomus for the past 15 years. With a background in industrial design, Nina Thöming’s work process is thorough and syste- matic, starting with research and a comprehensive uncovering of the needs and demands of the market followed by the creative process of transforming the acquired knowledge into beautiful yet functional interior items. Among her well-known products for blomus are the Pilar table line and a series of bathroom items by the name Sono. Her latest design for blomus is a series of pin boards with magnets in a modern design that works perfectly in the home office, on the kitchen wall or in the kid’s room. Die Designerin Nina Thöming (*1984) ist Mitarbeiterin des deutschen Designstudios Flöz Design, das seit 15 Jahren ein zuverlässiger Partner von blomus ist. Mit dem Hintergrundwissen des Industriedesigns arbeitet Nina Thöming systematisch. Sie beginnt ihren Arbeitsprozess mit der Recherche und dem Herausfinden von Anforderungen und Bedürfnissen des Marktes. Danach folgt der kreative Prozess, das Wissen in schöne, aber auch funktionale Einrichtungsgegenstände umzusetzen. Ihre bisher bekannten Produkte für blomus sind die Geschirrserie Pilar und die Badaccessoires Sono. Ihr neuestes Design für blomus ist eine Serie von Pinnwänden mit Magneten in modernem Design, die im Home Office, an der Küchenwand oder im Kinderzimmer perfekt zur Geltung kommen. D E S I G N E R N I NA THÖM I NG

4 2 H O M E Mit der neuen Ashi-Kamingarnitur hat das deutsche Designduo kaschkasch erneut bewiesen, dass selbst das alltäglichste Objekt clever und elegant sein kann, und tägliche Anerkennung verdient. Die Form von Ashi ist inspiriert von dem schwankenden Schilf, das im flachen Wasser im Überfluss wächst. Der Griff hat eine ähnliche Kontur und der Stab ähnelt den starken, hohlen Stielen, die seit Jahrhunderten als Material für die Herstellung von Körben verwendet werden. Als praktischen Zusatz haben die Holzgriffe einen eingebauten Magneten, der die Garnitur bei Nichtgebrauch sicher an dem Ständer hält und die Kamingarnitur zu einem dekorativen Gegenstand in Ihrem Wohnzimmer macht. Ashi ist in zwei Varianten erhältlich – einer mit schwarzem Eichengriff und einer mit braunem Eichengriff. So passt sie sich perfekt Ihrem Interieur an. With the new Ashi fireplace tool set, the German design duo kaschkasch have proved yet again that even the most mundane everyday object can be clever, elegant, and deserving of daily appreciation. The shape of Ashi is inspired by the swaying reeds that grow in abundance in shallow water; the handle has a similar contour, and the stick resembles the strong, hollow stems that have been used for centuries as a material for the production of baskets. As a practical feature, the wooden handles have a built-in magnet that holds the cutlery securely on the stand when not in use, and makes the complete tool set a decorative item in your living room. Ashi is available in two styles – with a blackened oak wood handle or a brown oak wood handle. F I R ED UP ! F EUE R F R E I !

4 3

Ani Lamp, Pesa

4 5 Casata H O M E

4 6 H O M E More durable than mohair, yet smoother than silk and softer than any other material, cashmere is celebrated as one of the most exclusive fibres in the world. Now, blomus launches an Italian-made throw in a luxurious, scratch-free, cashmere and merino wool blend, which is available in five timeless colours – a soft beige, a gentle brown and three shades of everlasting gray. Owing to the lightness of the material, along with its exceptional, natural insulating properties, cashmere is the obvious choice not only for stylish sweaters but also for soft and durable home accessories such as throws, which will keep you snug and warm in your chair or sofa whenever you take some time out for a moment of relaxation. S OF T VA LUE S Strapazierfähiger als Mohair, aber glatter als Seide und weicher als jedes andere Material, wird Kaschmir als eine der exklusivsten Fasern der Welt gefeiert. Jetzt bringt blomus eine in Italien hergestellte Decke aus einem luxuriösen, kratzfreien KaschmirMerinowoll-Mix auf den Markt, die in fünf zeitlosen Farben erhältlich ist – einem sanften Beige, einem sanften Braun und drei ewigen Grautönen. Aufgrund der Leichtigkeit des Materials und seiner außergewöhnlichen, natürlichen Isolationseigenschaften ist Kaschmir die erste Wahl nicht nur für stylische Pullover, sondern auch für weiche und langlebige Wohnaccessoires wie Decken, die Sie in Ihrem Sessel oder Sofa, kuschelig warm halten, wann immer Sie sich eine Auszeit für einen Moment der Entspannung nehmen. WE I CHE WE RT E

4 7 Hoop, Eli, Casata, Merino

4 8

4 9 H O M E Gather a few of your favourite flowers – or simply collect a bunch of wild twigs that will add a rustic, natural feel to your interior décor. With the Ceola vase series by German Frederike Martens, the greens in your life have found a new home. The collection comprises five different shapes and sizes in either a soft white, a soft and sandy shade of khaki or a darker gray, but all with the same narrow mouth presenting the plant in a beautiful upright position while making sure the stem will not bend or break. The rounded, organic silhouette of the vase is inspired by the traditional Japanese metal vases made by hand by local craftsmen over the centuries, and the slightly coarse ceramic surface with its subtle colour variations adds to the overall natural look as well as the unique character of every single vase. I N P R A I S E OF NATUR E Pflücken Sie einige Ihrer Lieblingsblumen – oder nehmen Sie einfach ein paar wilde Zweige, die Ihrer Inneneinrichtung ein rustikales, natürliches Gefühl verleihen. Mit der Ceola-Vasen-Serie von Frederike Martens hat das Grün in Ihrem Leben ein neues Zuhause gefunden. Die Kollektion umfasst fünf verschiedene Formen und Größen, entweder in einem sanften Weiß, einem sandigen Khaki-Farbton oder einem dunklem Grauton. Alle mit demselben schmalen Hals, der die Pflanze in einer schönen aufrechten Position präsentiert, während sichergestellt wird, dass sich der Stiel nicht verbiegt oder bricht. Die abgerundete, organische Silhouette der Vase ist inspiriert von den traditionellen japanischen Metall- vasen, die im Laufe der Jahrhunderte von lokalen Handwerkern von Hand hergestellt wurden. Die leicht raue Keramikoberfläche mit ihren subtilen Farbvariationen trägt zum natürlichen Gesamtbild sowie zum einzigartigen Charakter jeder einzelnen Vase bei. E I N LOB AN D I E NATUR

5 0 Merino, Hoop, Pilar, Ven, Stella, Basic, Fera

5 1 Ven

5 2 Stage, Ro, Fera, Casata

5 3 Leta Farol, Gents, Basic, Abento,Pilar H O M E

S U B J E C T S PA

5 6 Nexio, Asea, Caro

5 7 S PA Lamura, Riva, Rim

5 8

5 9 S PA The material of choice for grand architecture and historic sculptures as well as for those humble objects we use every day, marble has a privileged place in design history on account of its exceptional beauty as well as its unique strength and durability. This inimitable, classic stone was the starting point for the new Lamura bathroom collection by German designer Nina Thöming, but adding to some of the items a dash of something new, more industrial and less historic – in the shape of discreet details in brushed steel – was the true stroke of genius. Among the products in the series is a mirror encased in a slim steel holder that is set in a solid marble base, which sits beautifully with the other simple marble accessories such as the soap tray and toothbrush holder, making for a clean and contemporary look. The entire range comes in a soft beige-coloured stone with discreet light-brown veins running through it, which makes the material come to life and stand out – oozing forth that touch of magic, just as it has always done. MAR B L E F OR A NEW E RA Als bevorzugtes Material für große Architektur und historische Skulpturen sowie für die einfachen Gegenstände, die wir täglich verwenden, nimmt Marmor aufgrund seiner außergewöhnlichen Schönheit sowie seiner einzigartigen Stabilität und Haltbarkeit einen privilegierten Platz in der Designgeschichte ein. Dieser unnachahmliche, klassische Stein war der Ausgangspunkt für die neue Badkollektion Lamura der deutschen Designerin Nina Thöming, ergänzt mit einem Hauch von Neuem, Industriellem und weniger Historischem – in Form von diskreten Details aus gebürstetem Edelstahl – der wahre Geniestreich. Zu den Produkten der Serie gehört ein Spiegel in einer schlanken Stahlhalterung, die in einen massiven Marmorsockel eingelassen ist. Dieser passt hervorragend zu den anderen schlichten Marmor-Accessoires wie der Seifenschale und dem Zahnbürstenhalter und sorgt für ein klares und modernes Erscheinungsbild. Die gesamte Serie ist in einem sanften Beigeton gehalten, der von dezenten hellbraunen Adern durchzogen ist. Dadurch wird das Material lebendig und hebt sich von der Masse ab - es versprüht einen Hauch von Magie, so wie es das schon immer getan hat. E I NE NEUE ÄR A – MARMOR

The design is timeless and elegant, as are both the material and the colour, which is known for never going out of style. Modo, the all-black bathroom line by Nina Thöming for blomus, is designed to last in every respect, which is why it is made from titanium coated stainless steel, that doesn’t corrode or scratch easily. B L ACK POWE R 6 0

Das Design ist genauso zeitlos und elegant wie das Material: Modo gibt es in einer Farbe, die dafür bekannt ist, nie aus der Mode zu kommen. Die komplett schwarze Badserie von Nina Thöming von für blomus ist in jeder Hinsicht langlebig. Denn sie besteht aus titanbeschichtetem Edelstahl, der sowohl korrosionsresistent und auch kratzfest ist. B L ACK POWE R S PA Nexio, Pesa, Asea 6 1

6 2 Abento, Sono, Caro, Rim

6 3 Abento, Sono Caro, Riva S PA

6 5 S PA ... wer ist die Schönste im ganzen Land? Nicht nur in Märchen spielen Spiegel eine wichtige Rolle. Jedes moderne Zuhause braucht einen Spiegel, auf den Sie sich verlassen können, um sich jeden Morgen richtig auf die Welt vorzubereiten. Die neuen Modelle dieses unverzichtbaren Badaccessoires, das die renommierte Kollektion Modo von blomus ergänzt, ist in zwei Ausführungen erhältlich – als schlanker, eleganter Standspiegel, der überall dort platziert werden kann, wo es am komfortabelsten ist, und als ebenso stilvolle Wandversion für das Badezimmer. Egal für welchen Typ Sie sich entscheiden, der Spiegel mit integrierter Beleuchtung wird mit einem Magneten befestigt, sodass er jederzeit abgenommen und als Handspiegel verwendet werden kann. Außerdem müssen Sie sich keine Gedanken über Batterien oder unansehnliche Kabel machen, die in Ihrem Badezimmer herumliegen, da der Spiegel mit einem einfachen Kabel aufgeladen werden kann. Intelligent gemacht? Oh ja! Und das ist noch nicht alles. Der Spiegel bietet eine 5-fache Vergrößerung - perfekt für das Auftragen von Make-up - und das Licht ist dimmbar mit drei verschiedenen einstellbaren Modi, um sich jedem Raum anzupassen und eine angenehme Atmosphäre zu schaffen. Der Modo-Spiegel ist in zwei verschiedenen Farben erhältlich - in Schwarz und Weiß - und passt sich so jeder Einrichtung an. Welche Pose Sie einnehmen, bleibt Ihnen überlassen ... … who's the fairest of them all? It’s not just in fairytales that mirrors have an important role to play. Every modern home needs a mirror you can depend on so we can properly prepare ourselves to meet the world every morning. The new version of this essential bathroom accessory, which is a further addition to the renowned Modo collection from blomus, is available in two types– a slim, elegant, stand-alone mirror that can be placed wherever you find it most convenient, and an equally stylish wall-hung version for the bathroom. No matter which type you choose, the frame with integral light is fastened with a magnet, so it can be taken off and used as a hand mirror any time you want. On top of that, you don’t even need to worry about batteries or unsightly cords lying around your bathroom, since the mirror can be easily recharged with a simple cable. Smart thinking? Oh yes! And it doesn’t stop there, either. The mirror offers x5 magnification – perfect for applying make-up – and the light is dimmable with three different adjustable modes to suit any room and create a pleasing atmosphere. The Modo mirror comes in two different colorways – a black and a white – designed to easily match any décor. What pose you pull is up to you … M I R ROR , M I R ROR ON THE WA L L S P I EG L E I N , S P I EG L E I N AN DE R WAND

S U B J E C T GARDEN

Grow, Stay, Spirit, Sablo, Easy, Lungo, Farol 6 8

All winter we dream of that moment when we can open the windows and doors and let in the crisp summer breeze. When fruit and vegetables taste of sunshine and love, and the sky is blue all day long. When lazy hot days at the beach await us and life, in general, moves outside with dinners in the garden, drinks by the pool and picnics in the park, all longed-for social staples. When summer arrives, so does the need to create that perfect setting for gathering with your friends and family. Sprucing up your space – whether it is a balcony, patio, rooftop or garden – is essential for creating that cosy atmosphere we have been yearning for all winter long. With this in mind, we are delighted to present the perfect selection of the best outdoor furniture, lighting and accessories to transform your garden, balcony or outdoor space into the ultimate summer sanctuary – now and for many summers to come. L E T ’ S GO OUT S I DE Den ganzen Winter träumen wir von diesem Moment, in dem wir die Fenster und Türen öffnen und die frische Sommerbrise hereinlassen können. Wenn Früchte und Pflanzen nach Sonne und Liebe duften und der Himmel den ganzen Tag blau ist. Wenn uns faule heiße Tage am Strand erwarten und sich das Leben mit Essen im Garten, Getränken am Pool und Picknicks im Park, das ersehnte soziale Leben sich nach draußen bewegt. Wenn der Sommer kommt, ist es auch notwendig, den perfekten Rahmen für ein Treffen mit Freunden und Familie zu schaffen. Die Verwandlung Ihres Gartens – ob Balkon, Terrasse oder Dachgarten – ist unerlässlich, um die gemütliche Atmosphäre zu schaffen, nach der wir uns den ganzen Winter gesehnt haben. In diesem Sinne freuen wir uns, Ihnen die perfekte Auswahl der besten Outdoor-Möbel, -Beleuchtungen und -Accessoires präsentieren zu können, um Ihren Garten, Balkon oder Außenbereich in ein ultimatives Sommerrefugium zu verwandeln – jetzt und für viele Sommer. L E T ’ S GO OUT S I DE G A R D E N 6 9

7 0 G A R D E N

7 2

7 3 OUTDOOR FURN I TUR E WI TH ENDL E S S POS S I B I L I T I E S Aptly named Grow, the new series of outdoor furniture designed by German kaschkasch for blomus comprises a number of matching furniture units that when put together form the perfect lounge setting. The flexible design allows for a vast number of individual combinations that will suit your needs and fit nicely with the size and proportions of your outdoor space. You can create both the classic, family friendly L-shaped sofa as well as a smaller two-seater with a footstool – and many other personalised arrangements. And when you need an extra seat to welcome a friend to the party, just add an extra unit. Although designed for outdoor use, the Grow series has some of the same qualities as classical indoor furniture. The softness of the fabrics around a core of soft foam as well as the puffy, slightly curved shapes ensure that you will find the furniture cosy and inviting while relaxing outdoors. The fabric is of course water-resistant, and the designers have chosen two elegant colour schemes, so you can create a harmonious monochrome version or a slightly bolder, two-colour combo. With Grow, the choice is yours. OUTDOOR-MÖB E L MI T UNENDL I CHEN MÖGL I CHKE I T EN Die neue Outdoor-Möbelserie, die das deutsche Designbüro kaschkasch für blomus entworfen hat, trägt den treffenden Namen Grow und besteht aus mehreren aufeinander abgestimmten Möbeln, die zusammen das perfekte Lounge-Ambiente bilden. Das flexible Design ermöglicht eine Vielzahl individueller Kombinationen, die Ihren Bedürfnissen entsprechend, sich gut an die Größe und Platz Ihres Außenbereichs anpassen. Sie können sowohl das klassische, familienfreundliche Sofa in L-Form als auch einen kleineren Zweisitzer mit Hocker – und viele andere individuelle Arrangements kreieren. Und wenn Sie einen zusätzlichen Sitzplatz benötigen, um einen Freund zur Party zu begrüßen, fügen Sie einfach eine zusätzliche Einheit hinzu. Obwohl für den Außenbereich konzipiert, hat die Grow-Serie einige der gleichen Qualitäten wie klassische Indoor-Möbel. Die Weichheit der Stoffe um einen Weichschaumkern sowie die bauschigen, leicht geschwungenen Formen sorgen dafür, dass die Möbel beim Entspannen im Freien gemütlich und einladend wirken. Der Stoff ist selbstverständlich wasserabweisend und die Designer haben sich für zwei elegante Farbwelten entschieden, sodass Sie eine harmonische monochrome Variante oder eine etwas mutige Zweifarb-Kombination kreieren können. Mit Grow haben Sie die Wahl. G A R D E N

Grow, Stay, Sablo, Fuum, Easy, Caro, Nidea

Farol, Stay, Abento, Fuum 7 6

Summer brings with it a certain set of rites and rituals – and everyone’s are personal and unique. However, for most of us, the onset of summer evokes a longing to get out and, quite literally, move life from the confines of our houses or apartments and out into the open. The collection of outdoor furniture and accessories by blomus makes it easy to decorate any outdoor space, so that homely feel comes with you. Whether it be the need for extra light over dinner when the sun has set or the desire to stay all day in the shade reading your favourite book, feet up and perfectly relaxed, the collection offers new ways to make your garden, terrace, pool area or patio both a personal and functional extension of your home for those months of the year when life is sweetest under a clear blue sky. A GR E AT OUTDOOR Der Sommer bringt eine Reihe von Riten und Ritualen mit sich - und alle sind persönlich und einzigartig. Für die meisten von uns, ruft der Beginn des Sommers jedoch die Sehnsucht hervor, herauszukommen und buchstäblich das Leben aus der Enge unserer Häuser oder Wohnungen ins Freie zu rücken. Die Kollektion von Gartenmöbeln und Zubehör von blomus macht es einfach, jeden Außenbereich so zu gestalten, damit Sie sich wie zu Hause fühlen. Egal, ob Sie nach Sonnenuntergang beim Abendessen mehr Licht brauchen, oder den ganzen Tag auf der Liege im Schatten verbringen, um Ihr Lieblingsbuch zu lesen. Die Kollektion bietet neue Möglichkeiten, den Garten, die Terrasse und den Poolbereich in sowohl eine persönliche als auch funktionale Erweiterung des Hauses zu verwandeln - für diejenigen Monate des Jahres, in denen das Leben unter einem klaren blauen Himmel am schönsten ist. B EHAG L I CHE S OUTDOOR G A R D E N 7 7

Stay, Ani Lamp, Ro, Flow, Riva Stay, the highly successful outdoor range by German design duo kaschkasch, is growing. An extra set of two comfortable outdoor furniture items have been added for this season – a chic, slightly smaller daybed and a relaxed lounger that is larger than the existing model launched last season. As with the rest of the series, the two newcomers are made from a high-quality weather-resistant textile that does not fade when exposed to sunlight and is easy to maintain. The modern, minimal design allows for personalization when you add pillows and throws of your choice, and the lightweight materials make the furniture easy to move around to create the ideal outdoor setting on your terrace or in your garden or patio. P L E A S E S TAY A L I T T L E LONGE R E TWA S L ÄNGE R R E L AX EN Stay, das äußerst erfolgreiche Outdoor-Sortiment des deutschen Designduos kaschkasch, wächst. Für diese Saison wurde es um zwei bequeme Gartenmöbel erweitert – einem schicken, etwas kleinerem Daybed und einem Lounger, der größer ist als das bestehende Modell, das in der letzten Saison auf den Markt gebracht wurde. Wie beim Rest der Serie bestehen die beiden Newcomer aus einem hochwertigen wetterfesten Textil, das bei Sonneneinstrahlung nicht verblasst und pflegeleicht ist. Mit Kissen und Überwürfen können Sie dem modernen, minimalistischen Design Ihren persönlichen Touch verleihen. Die leichten Materialien vereinfachen das Bewegen der Möbel, sodass Sie sich ein ideales Outdoor-Ambiente auf Ihrer Terrasse, in Ihrem Garten oder in Ihrem Innenhof schaffen können. 7 8

The products are filled with EPS beans which are neutral to the environment, ground water and food. A further quality feature of the EPS beans is their durability in volume, shape and ageing. The modern, minimalistic design allows for personalized use, when you mix and match the different colours and sizes or when the sunbed is adapted to your individual needs and preferences by unzipping the neck-rest or adding extra length by the use of a pouf. The lightweight materials make the furniture easy to move around on the terrace, the patio or in the garden – or in the living room or winter garden when the weather changes and makes indoor use the more attractive option. Gefüllt werden die Artikel mit EPS-Perlen die umwelt-, grundwasser- und lebensmittelneutral sind. Ein weiteres Qualitätsmerkmal der EPS-Perlen ist die Volumen-, Form- und Alterungsbeständigkeit. Das moderne, minimalistische Design ermöglicht eine individuelle Verwendung. Sie können verschiedene Farben und Größen mischen, und die Sonnenliege durch das Öffnen des Reißverschlusses der Nackenstütze an Ihre individuellen Bedürfnisse und Vorlieben anpassen. Mit dem Sitzpouf können Sie die Liegefläche verlängern. Durch die leichten Materialien können die Möbel bequem auf der Terrasse, im Innenhof oder im Garten bewegt werden - aber auch im Wohnzimmer oder Wintergarten, wenn sich das Wetter ändert und eine Innenraumnutzung attraktiver wird. Stay, Riva, Fuum, Farol, Borda G A R D E N 7 9

8 0 G A R D E N Peter Lienhart (born 1969) has a degree in industrial design from Pforzheim University in Germany, and this is discernibly the starting point for his well-defined aesthetic vision – one where the purity of a shape will always be paramount, and any detail must have a clear purpose. His considerable experience with product design and strong focus on the technical aspects of any home item have made him the perfect designer of lighting solutions such as the new Farol lamp for blomus. Peter Lienhart (geb. 1969) hat seinen Abschluss als Industriedesigner an der Hochschule Pforzheim in Deutschland gemacht. Dies ist erkennbar der Ausgangspunkt für seine klar definierte ästhetische Vision - eine, bei der die Reinheit einer Form immer im Vordergrund steht und jedes Detail einen klaren Zweck haben muss. Seine beträchtliche Erfahrung im Produktdesign und sein starker Fokus auf die technischen Aspekte jedes Gegenstandes haben ihn zum perfekten Designer von Beleuchtungslösungen wie der neuen Farol-Leuchte für blomus gemacht. D E S I G N E R P E T E R L I ENHART

RkJQdWJsaXNoZXIy NDYwMTE=